Strona Główna hiszpania.org.es
FORUM O HISZPANII

FAQFAQ  MapaMapa  SzukajSzukaj  NasiNasi  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Poprzedni temat :: Następny temat
Prośba o przetłumaczenie zdania z pisma urzędowego
Autor Wiadomość
forumowiczka 
OBSERVADOR

Dołączyła: 23 Wrz 2013
Posty: 3
Wysłany: 23-09-2013, 13:48   Prośba o przetłumaczenie zdania z pisma urzędowego #1

Bardzo proszę o pomoc. Rozumiem tylko to:obowiązek płatności za usługi uniwersyteckie powstaje w momencie (rodzi się). Byłabym wdzięczna za Waszą pomoc

la obligación de pago de las tarifas académicas nace en el mismo momento en el que se realiza la matrícula no constando en nuestros archivos solicitud por su parte de anulación de la misma en los plazos y procedimientos establecidos para ello.
En consecuencia consta usted como alumna oficinal de este centro en el curso 2012/13 a efectos tanto económicos como académicos.

la obligación del pago sólo puede demorarse cuando el estudiante solicite beca o cuando solicite fraccionamiento de pago.

PS: Głownie chodzi mi ot o długie zdanie: ación del pago sólo puede demorarse cuando el estudiante solicite beca o cuando solicite fraccionamiento de pago.


oraz słówko: alumna oficinal
Ostatnio zmieniony przez forumowiczka 23-09-2013, 13:55, w całości zmieniany 1 raz  
  Kraj: Poland
   
Majlook 
Adicto


Przedstawiciel:
andalucia

Pomógł: 26 razy
Wiek: 25
Dołączył: 29 Sie 2007
Posty: 1343
Skąd: Gdynia/Torremolinos
Wysłany: 23-09-2013, 14:20    #2

La obligación del pago sólo puede demorarse cuando el estudiante solicite beca o cuando solicite fraccionamiento de pago.

Obowiązek płatności można opóźnić jedynie wtedy, kiedy student wnosi o stypendium lub rozłożenie płatności na raty.
  Kraj: Poland
   
forumowiczka 
OBSERVADOR

Dołączyła: 23 Wrz 2013
Posty: 3
Wysłany: 23-09-2013, 14:22    #3

Dziękuję serdecznie
  Kraj: Poland
   
forumowiczka 
OBSERVADOR

Dołączyła: 23 Wrz 2013
Posty: 3
Wysłany: 23-09-2013, 15:01    #4

De acuerdo con la normativa de Tasas y Precios Públicos (archivo adjunto), la obligación de pago de las tarifas académicas nace en el mismo momento en el que se realiza la matrícula no constando en nuestros archivos solicitud por su parte de anulación de la misma en los plazos y procedimientos establecidos para ello.

czy ktoś jeszcze mógłby pomóc jeśli chodzi o pierwszą część?
  Kraj: Poland
   
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Template subTrail v 0.4 modified by hiszpania.org.es


2004-2012 © hiszpania.org.es