To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
hiszpania.org.es
FORUM O HISZPANII

Nauka języka hiszpańskiego - Różnice- hiszpański średniowieczny vs współczesny

iga.66 - 28-02-2018, 14:31
Temat postu: Różnice- hiszpański średniowieczny vs współczesny
Hej,
potrzebuje pomocy w pracy na zaliczenie zajęć. Muszę porównać pod względem gramatycznym, leksykalnym, fonetycznym i fonologiczny, ortograficznym fragment tekstu Milagros de nuestra señora Gonzalo de Berceo.

Amigos e vasallos de Dios omnipotent,
Si vos me escuchásedes por vuestro consiment,
Querríavos contar un buen aveniment:
Terrésdelo en cabo por bueno verament

Amigos y vasallos de Dios omnipotente,
si escucharme quisierais de grado atentamente
yo os querría contar un suceso excelente:
al cabo lo veréis tal, verdaderamente

największy problem mam z tymi wersami:
Si vos me escuchásedes -> si escucharme quisierais
Terrésdelo en cabo ->al cabo lo veréis tal

POMOCY!!!! :(



Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group